Rotkäppchen / Little Red Riding Hood / Le petit Chaperon rouge / Cappuccetto rosso

Rotkäppchen - Großmutter, was hast du für große Ohren?

Ein kleines Mädchen bekam von seiner Großmutter eine schöne rote Mütze geschenkt. Weil es die Mütze jeden Tag trug, wurde es bald nur noch Rotkäppchen genannt. Eines Tages wurde die Großmutter krank. Rotkäppchen wollte sie besuchen und packte Wein und Kuchen für die Kranke in einen Korb. Um zur Großmutter zu gelangen, musste das Kind in den tiefen, dunklen Wald. Besorgt mahnte die Mutter beim Abschied: „Bleib immer schön am Weg.“
 
Im Wald begegnete Rotkäppchen dem Wolf und erzählte ihm arglos, wohin es wollte. Der Wolf fragte das Mädchen aus, wo denn die Großmutter wohne, und sagte voller List: „Willst du deiner Großmutter nicht ein paar der Blumen bringen, die hier im Wald wachsen?“ Rotkäppchen nickte und verließ den Weg, um einen Strauß Blumen zu pflücken. Währenddessen rannte der Wolf zum Haus der Großmutter, ging hinein und fraß die alte Frau. Dann zog er ihr Nachthemd an, setzte ihre Haube auf und legte sich in ihr Bett.  

Bald kam Rotkäppchen mit dem Blumenstrauß, dem Wein und dem Kuchen zum Haus der Großmutter und wunderte sich, weil die Tür offenstand. Das Mädchen ging ins Haus, trat ans Bett und staunte: „Großmutter, was hast du für große Ohren?“ „Damit ich dich besser hören kann“, grummelte der Wolf. „Und warum hast du so große Augen?“ – „Damit ich dich besser sehen kann.“ „Ei, Großmutter, was hast du für einen entsetzlich großen Mund?“ – „Damit ich dich besser fressen kann“, schrie der Wolf, sprang aus dem Bett und verschluckte auch das Kind. Dann legte er sich wieder ins Bett und schnarchte.

Als ein Jäger vorbeikam, wunderte er sich über das laute Schnarchen aus dem Haus der Großmutter. Er schaute nach und entdeckte den Wolf im Bett der Großmutter. Der Jäger tötete das Tier und schlitzte ihm den Bauch auf. Darin leuchtete die rote Mütze und gleich darauf sprang Rotkäppchen unverletzt heraus. Auch die Großmutter entkam dem Bauch lebendig. Der Jäger füllte so viele Steine in den Bauch des Tieres, dass der Wolf umfiel, als er aufstehen wollte, und starb.

Little Red Riding Hood - Oh Grandma! What big ears you have!

A little girl was given a lovely red riding coat with a hood by her grandmother. Because she wore this every day, everyone in the village called her Little Red Riding Hood. One day her grandmother became ill. Little Red Riding Hood wanted to visit her and packed some wine and cakes for her sick grandma in a basket. To get to her grandmother's house she had to go into the deep dark forest. When she set off her mother warned her "Always remember to keep to the path".

Little Red Riding Hood met the Wolf in the forest, and she told him innocently where she was going. The Wolf asked the girl where her grandmother lived and said "Why don't you pick your grandmother some of the flowers that grow here in the forest?" in his wily way. Little Red Riding Hood nodded and left the path so she could pick a bunch of flowers. Meanwhile the Wolf ran to her grandmother's house, went in there and gobbled her up. Then he put her nightgown on, put her bonnet on her head and laid in her bed.

Soon Little Red Riding Hood appeared at her grandmother's house with the bunch of flowers, the wine and the cakes – and she was surprised that the door was open. But when the girl entered the house and went to her bed she was amazed. "Oh Grandma! What big ears you have!" she said. "All the better to hear you with", said the Wolf. "And what big eyes you have!" – "All the better to see you with", said the Wolf. "But Grandma, what a horribly big mouth you have!" – "All the better to gobble you up!" cried the Wolf, and he jumped out of the bed and swallowed up the child, too. Then he laid back in the bed and snored.

A hunter was passing by and he was surprised at the loud snoring coming from the grandmother's house. He had a closer look and discovered the wolf in the grandmother's bed. The hunter grabbed the wolf and slit his tummy open. There was a flash of red – and soon Little Red Riding Hood jumped out unharmed. Even the grandmother came out of the Wolf's tummy alive. The hunter filled the Wolf's tummy with so many stones that he fell over when he wanted to get up, and died.

Le petit Chaperon rouge - Grand-maman, comme vous avez de grandes dents !

Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait beaucoup. Un jour, sa grand-mère lui offrit un joli bonnet rouge. Comme elle le portait tous les jours, on l'appelait Chaperon rouge. Or la grand-mère tomba malade. Le petit Chaperon rouge voulut lui rendre visite et mit une bouteille de vin et un gâteau dans son panier. Pour aller chez sa grand-mère, l'enfant devait traverser une forêt noire et profonde. Avant de la laisser partir, sa mère inquiète lui dit : « Ne t'écarte surtout pas du chemin ! »

Dans les bois, le petit Chaperon rouge rencontra le loup. Toute innocente qu'elle était, elle lui raconta où elle allait. Le loup lui demanda où habitait la grand-mère et lui dit plein de ruse : « Regarde ces jolies fleurs, ne feraient-elles pas un beau bouquet pour ta grand-mère ? » Le petit Chaperon rouge trouva l'idée fort bonne et s'éloigna du chemin pour cueillir quelques fleurs. Le loup en profita pour filer chez la grand-mère. Il entra dans la maison et avala la vieille femme. Puis il enfila sa chemise et son bonnet de nuit avant de s'allonger dans son lit.

Peu après, le petit Chaperon rouge arriva avec son bouquet de fleurs, sa bouteille de vin et son gâteau. Elle fut bien surprise de voir la porte ouverte. Elle rentra dans la maison, s'approcha du lit et fut plus étonnée encore en voyant sa grand-mère : « Oh, Grand-maman, comme tu as de grandes oreilles ! » « C'est pour mieux t'entendre mon enfant », grommela le loup. « Oh, Grand-maman, comme tu as de gros yeux ! » « C'est pour mieux te voir, mon enfant ». « Mais, Grand maman, comme tu as une énorme et horrible bouche ! » « C'est pour mieux te manger, mon enfant ! » À peine le loup avait-il prononcé ces mots qu'il bondit sur l'enfant et n'en fit qu'une bouchée. Puis il se recoucha et se ronfla bruyamment.

Un chasseur qui passait par là s'inquiéta de ces étranges ronflements. Il entra et découvrit le loup dans le lit de la grand-mère. Le chasseur tua alors le loup et lui ouvrit le ventre. Il aperçut un bonnet rouge et aussitôt, le petit chaperon rouge sortit indemne du ventre du loup. La grand-mère, elle aussi, était vivante. Le chasseur remplit si bien de pierre le ventre du loup que, lorsqu'il voulut se lever, le loup tomba et mourut.

Cappuccetto Rosso - Nonnina, che orecchie grandi che hai!

C'era una volta una bimbetta che ricevette in regalo dalla sua nonna un grazioso cappuccetto rosso. E poiché la bimba lo indossava ogni giorno ben presto la chiamarono solo Cappuccetto Rosso. Un giorno la nonna si ammalò. Cappuccetto Rosso volle andare a trovarla e così mise in un cestino del vino e una torta per la nonnina malata. Per arrivare dalla nonna, la bimbetta doveva andare nel bosco buio. La mamma preoccupata, nel congedarsi dalla figlia, l'avvertì: "Resta sempre sul sentiero."

Nel bosco Cappuccetto Rosso incontrò il lupo e gli raccontò innocentemente dove stava andando. Il lupo domandò alla fanciulla dove vivesse la sua nonna e disse astutamente: "Perché non porti alla tua nonnina anche qualche fiorellino che cresce qui nel bosco?" Cappuccetto Rosso annuì e abbandonò il sentiero per raccogliere un mazzolino di fiori. Nel frattempo il lupo corse a casa della nonna vi entrò e mangiò la vecchina. Poi indossò la sua camicia da notte, si mise la cuffia in testa e si coricò nel suo letto.

Ben presto cappuccetto Rosso arrivò a casa della nonna con il mazzolino di fiori, il vino e la torta e si meravigliò di trovare la porta aperta. La fanciulla entrò in casa si avvicinò al letto ed esclamò con stupore: "Nonnina ma che orecchie grandi che hai!", "È per ascoltarti meglio bambina mia" biascicò il lupo. "Nonnina, ma che occhi grandi che hai!" - "Ma per vederti meglio bambina mia." "Nonnina, ma che bocca grande che hai!" - "Ma è per mangiarti meglio bambina mia!" urlò il lupo, che saltò fuori dal letto e divorò la piccola. Poi si rimise a letto e iniziò a russare.

Poco dopo passò di lì un cacciatore che si stupì nell'udire un russare così rumoroso provenire dalla casa della nonna. Guardò dentro e scoprì il lupo nel letto dell'anziana signora. Il cacciatore tagliò la pancia dell'animale. Dentro vide brillare il cappuccetto rosso, e poco dopo anche la bambina saltò fuori illesa, come pure la nonna. Il cacciatore riempì la pancia del lupo con delle pietre, e quando l'animale fece per alzarsi, cadde e morì.