Dornröschen / The Sleeping Beauty / La belle au bois dormant / Rosaspina

Dornröschen – Wie ein ganzes Schloss in einen hundertjährigen Schlaf fiel

Nach langem Warten bekam ein Königspaar endlich eine Tochter und lud alle Untertanen zu einem Fest ein. Im Königreich lebten auch dreizehn Feen. Da der König nur zwölf goldene Teller besaß, wurde eine nicht eingeladen. Die ärgerte sich sehr und verwünschte das Mädchen: An ihrem fünfzehnten Geburtstag sollte sie sich an einer Spindel stechen und daran sterben. Eine andere Fee milderte die Verwünschung in einen hundertjährigen Schlaf. Um sein Kind davor zu bewahren, ließ der König alle Spindeln im Reich verbrennen.

An ihrem fünfzehnten Geburtstag war die Königstochter allein zu Hause und erkundete das große Schloss. In einem Turmzimmer entdeckte sie eine alte Frau beim Flachsspinnen. Die Prinzessin versuchte es auch – und  stach sich in den Finger. Sie fiel in einen hundertjährigen Schlaf und mit ihr der ganze Hof: der König und die Königin, die eben heimgekommen waren, die Diener, die Pferde im Stall und die Fliegen an der Wand. Das Feuer im Herd hörte auf zu brennen und der Braten zu brutzeln. Der Koch wollte gerade dem ungehorsamen Küchenjungen eine Ohrfeige geben, hielt mitten in der Bewegung inne und schlief ein.

Rings ums Schloss wuchs eine riesige Dornenhecke, die bald undurchdringlich war. Die Sage vom schönen, schlafenden Dornröschen ging durchs Land, und so mancher Königssohn versuchte sie zu befreien. Aber alle scheiterten an der mächtigen Hecke. Nach hundert Jahren kam ein Königssohn vorbei und wollte die schlafende Schöne befreien. Als er zum überwucherten Schloss kam, waren genau hundert Jahre vergangen. Er näherte sich der Hecke – da blühten überall Rosen auf und die Dornen teilten sich von allein. So gelangte er unverletzt ins Schloss und fand alle schlafend vor, auch Dornröschen. Der Held war von ihrer Schönheit fasziniert und küsste sie. Daraufhin öffnete die Prinzessin ihre Augen. Auch König und Königin erwachten, die Pferde im Stall und die Fliegen an der Wand. Das Feuer flackerte wieder, der Braten brutzelte und der Koch verpasste dem Küchenjungen eine Ohrfeige. Dornröschen und der Prinz feierten Hochzeit und lebten vergnügt bis an ihr Ende.

The Sleeping Beauty - How an entire castle fell asleep for a hundred years

After a long wait, a daughter was born at last to the King and the Queen – and they invited all their subjects to a feast. Thirteen fairies also lived in the realm. But as the King only had twelve golden plates one of them was not invited. This fairy became very angry and cast a spell on the girl. On her fifteenth birthday she would prick herself on a spindle and die from the wound. Another fairy moderated the spell by turning it into a hundred years of sleep. To protect his child against this, the King had all the spindles in the land burnt.

On her fifteenth birthday, the King's daughter was at home alone – and she set off to explore the great castle. In a room in a tower she found an old woman spinning flax. The princess tried spinning too – and pricked her finger. She then fell into a hundred years of sleep along with the whole court: The King and Queen who had just come home fell asleep, the servants, the horses in the stable and the flies on the wall. The fire stopped burning and the roast stopped sizzling on the hearth. The cook was just about to give his disobedient kitchen boy a clip round the ear when he stopped in the mid-motion and fell asleep.

A giant hedge of thorns grew all round the castle and it soon became impenetrable. The saga of the sleeping beauty made its way through the land – and many a prince tried to free her. But none of them got through the mighty hedge. After a hundred years, the son of a king passed by and wanted to free the Sleeping Beauty. Just when he arrived at the castle, overrun with thick undergrowth, exactly a hundred years had passed. On approaching the hedge roses were blooming all over it and the thorns fell away of their own accord. So he arrived in the castle unhurt and found everyone asleep in from of him - including the Sleeping Beauty. Our hero was so enchanted with her beauty that he kissed her. At which point, the princess opened her eyes. The King and the Queen woke up too, and the horses in the stable and the flies on the wall. The fire flickered again, the roast sizzled and the cook missed giving the kitchen boy a clip round the ear. The Sleeping Beauty and the Prince celebrated their marriage and lived happily ever after.

La belle au bois dormant - Comment un château tomba dans un sommeil de cent ans

Un roi et une reine souhaitaient depuis longtemps avoir un enfant. Lorsque leur vœu fut enfin exaucé, ils invitèrent tous leurs sujets pour fêter l'événement. Treize fées vivaient dans le royaume. Comme le roi n'avait que douze assiettes en or, l'une d'entre elles ne fut pas invitée. Elle fut tellement vexée qu'elle souhaita à l'enfant de se piquer avec un fuseau le jour de ses quinze ans et d'en mourir. Par bonheur, une autre fée adoucit ce sortilège. La princesse ne mourrait pas, mais tomberait dans un profond sommeil qui durerait cent ans. Par prudence, le roi fit brûler tous les fuseaux du royaume.

Le jour de son quinzième anniversaire, la fille du roi était seule au château et décida d'en visiter toutes les pièces. Dans une ancienne tour, elle découvrit une vieille femme en train de filer du lin. La princesse voulut essayer et se piqua le doigt. Elle sombra alors dans un sommeil de cent ans et toute la cour s'endormit avec elle : le roi et la reine, qui venaient de rentrer au château, mais aussi les serviteurs, les chevaux dans l'écurie et même les mouches collées aux murs. Le feu cessa de brûler dans l'âtre et le rôti de brunir. Le cuisinier, qui voulait justement gifler son apprenti pour une bêtise, s'arrêta en plein geste et s'endormit.

Une haie de ronces impénétrable poussa tout autour du château. La légende de la belle au bois dormant fit le tour du pays et nombreux furent les princes qui tentèrent de la sauver. Mais tous échouèrent en tentant de traverser la haie de ronces. Au bout de cent ans, un fils de roi vint à passer par là et voulut délivrer la belle endormie. Lorsqu'il arriva aux abords du château, cent années avaient passé. Comme il s'approchait de la haie, des roses se mirent à fleurir de toutes parts et la haie de ronces s'ouvrit pour le laisser passer. Sain et sauf, il entra dans le château et découvrit toute la cour endormie autour de la belle princesse. Fasciné par tant de beauté, il embrassa la jeune fille. C'est alors qu'elle ouvrit enfin les yeux. Le roi et la reine s'éveillèrent à leur tour, tout comme les chevaux dans l'écurie et les mouches encore collées au mur. Le feu dans l'âtre crépita, le rôti brunit et le cuisinier gifla l'apprenti. On célébra les noces du prince et de la belle au bois dormant, et ils vécurent heureux jusqu'à leurs derniers jours.

Rosaspina - La storia di come un intero castello sprofondò in un sonno durato cent'anni

Dopo una lunga attesa finalmente il re e la regina ebbero una figlia e per l'occasione invitarono tutti i sudditi a una festa. Nel regno vivevano anche tredici fate. Poiché per il re possedeva soltanto dodici piatti d'oro, una fata non venne invitata. L'esclusa si arrabbiò molto e lanciò un incantesimo sulla bimba: nel giorno del suo quindicesimo compleanno la fanciulla si pungerà con un fuso e cadrà a terra morta. Un'altra fata attenuò la maledizione. Rosaspina non sarebbe morta ma avrebbe dormito cento anni. Il re, sperando di poter preservare la sua bambina da quella grave disgrazia, ordinò che tutti i fusi del regno fossero bruciati.

Ora avvenne che proprio il giorno in cui compì quindici anni la fanciulla si trovasse sola a castello e iniziò a esplorare ogni stanza. Giunta in una stanza della torre scoprì una vecchia con un fuso che filava. Anche la principessa volle provarci e finì per pungersi il dito. Come sentì la puntura, cadde a terra in un sonno profondo e con lei l'intera corte: il re e la regina, che stavano rincasando, i servitori, i cavalli nella stalla e le mosche sulla parete. Persino il fuoco che fiammeggiava nel camino smise di bruciare e l'arrosto di sfrigolare. Il cuoco, che voleva sferrare una sberla a uno sguattero disubbidiente, si fermò nel mezzo dell'azione e si addormentò anche lui.

Intorno al castello crebbe una siepe di fitte spine che ben presto lo ricoprì tutto. Ma nel paese si diffuse la leggenda di Rosaspina, la bella addormentata; e ogni tanto veniva qualche principe nel tentativo di liberarla. Ma tutti fallirono nell'impresa di superare l'imponente siepe. Dopo cento anni giunse nel paese un altro principe che voleva liberare la bella addormentata. Quando il principe giunse al castello avvolto dai rovi erano trascorsi esattamente cento anni. Quando si avvicinò al roveto, non trovò altro che delle rose in fiore che si scostarono spontaneamente al suo passaggio. Così poté entrare illeso nel castello dove trovò tutti addormentati, anche Rosaspina. L'eroe fu rapito da tanta bellezza e non poté fare a meno di baciarla. Come l'ebbe fatto, la principessa aprì gli occhi. Si svegliarono tutti: anche il re, la regina, i cavalli nella stalla e le mosche sui muri. Il fuoco riprese a fiammeggiare, l'arrosto a sfrigolare e il cuoco diede il ceffone al giovane sguattero. Rosaspina e il principe si sposarono e vissero felici e contenti sino alla fine dei loro giorni.

Besucht uns auch auf Social Media!